Diskusjon:Bøn

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Bøn eller Bön[rediger kilde]

Jeg vet ikke hva lingvistene mener om saken, men er ikke den ø/ö som benyttes i Bøn, tertøn og diverse tibetanske navn en annen bokstav enn vår norske «ø»? Vi ser jo at den benyttes i for eksempel engelsk (altså «ö»). Bør vi ikke ta en beslutning om hvilken form vi skal benytte og være konsekvente i anvendelsen av den, med omdirigeringer fra alternativ stavemåte? __meco 10. jan 2007 kl. 18:31 (CET)

Danskene skriver Bön som alle andre. Hvis vi skal skrive det med norsk ø så må det finnes en grunn for det. Se også Köln og Motörhead for eksempler. ;) - Soulkeeper 10. jan 2007 kl. 18:35 (CET)
Før eller senere er det sannsynligvis nødvendig a opprette en navnkonvensjon tibetansk, fordi det finnes forskjellige translitterasjoner for tibetansk ord (Whylie og noen andere som er i bruk i den vestlige litteraturen). Da kan vi gjerne komme i gang med allrede nå med spørsmalet ø /ö.;-)). ::Artikelen kan gjerne tilpasses internasjonal skrivemåte. Utgangspunkt var at jeg oversatt artikelen fra WP-De. Uten a ta hensyn til internasjonal bruk tenkte jeg at nordmenn "selvfølgelig" bruker ø i steden av ö. Men da tatt jeg åpenbart feil, vi kan gjerne bruke Bön. Det samme gjelder for Khøn Kønchog Gyalpo. --Tarchin 11. jan 2007 kl. 20:41 (CET)
Ja, vi har ingen problemer med å bruke ö i utenlandske navn. Hvis ingen innsigelser har kommet så foretar vi endringene over helga, foreslår jeg. __meco 11. jan 2007 kl. 22:49 (CET)
Jeg synes at man ideelt sett burde bruke ø på norsk i tibetanske navn og begreper. Lyden er close-mid front rounded vowel, eller akkurat det samme som norsk ø-lyd. Tibetansk rettskrivning korresponderer dårlig med dagens uttale siden den ikke har endret seg siden 11-hundretallet, og hvis vi skulle transkribere direkte etter Wylie-standarden så burde vi brukt 'o'. Å bruke ö er en vestlig fonetisk transkripsjon av nyere dato til bruk i land uten bokstaven ø, og det gjenspeiler ikke noen spesiell uttale av ø eller en spesiell skrivemåte slik som i Motörhead. Men når det er sagt så er ikke Wikipedia stedet for å finne frem til nye og ideelle skrivemåter, så det er kanskje best å bruke samme skrivemåte på norsk uten å oversette inntil spørsmålet eventuelt blir avklart utenfor wikipedia. På samme måte så synes jeg ikke det valget vi gjør nå bør være noe argument for en spesiell skrivemåte på norsk utenfor wikipedia. --CoffeeBean 12. jan 2007 kl. 09:01 (CET)
Har nå gått igjennom artiklene i kategoriene Vajrayana og Tibet og erstattet ø med ö. Det som gjenstår er å flytte artiklene som har ø i tittelen. Det bør være Redirect fra de alternative stavemåtene med ø og o. --CoffeeBean 14. jan 2007 kl. 13:12 (CET)
Er vi nå helt enstemmige på å benytte ö? Du skriver jo selv at du ideelt ser at vi benytter ø, og jeg kan la meg overtale i denne saken. Og jeg er enig i at det vi gjør nå hverken kan gi føring for norsk rettskriving eller for en eventuell omgjøring i framtiden basert på grundigere drøfting. __meco 14. jan 2007 kl. 14:25 (CET)

regnbuekropp - kristlige vandling[rediger kilde]

Det er svært usikker om man kan sammenligne regnbuekroppen-fenomenet med den kristlige vandlingsprosessen. I allfall har det så vid jeg vet ikke skjedd siden 2000 år i kristendommen at noen (Jesus) har oppløst kroppen sin, også er tekkniker og metoder ukjent, mens regnbuekropp-fenomenet som er kjennt fra bøn og tibetansk buddhisme finnes flere exempler også fra det 20. århundre, Shardza Tashi Gyaltsen er en av dem, og praksis og meditasjonssystemer er kjennt og tilgjenglig. Derfor har jeg slettet sammenligning.--Tenpai Tarchin 9. jun 2007 kl. 10:50 (CEST)